设为首页收藏本站

法华论坛

 password found
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

search
show: 514|reply: 1

The Hand Makes a Fist;The Fist Makes a Hand

[copy url]
post on 2016-5-26 14:13:30 | show all floors |reading mode
The Hand Makes a Fist;
The Fist Makes a Hand

手做拳头 拳头做手

On their way out they passed by Lu Mountain where they met the Great Master Zhiyuan (Huiyuan), who promoted the practice of reciting the Buddha's name. He himself recited the Buddha's name all the time. Well, they went to pay their respects to Great Master Yuan. Venerable Yuan said to them, "What Dharma do you two monks from India transmit that causes people to pay you so little respect?"

这一走,就走到庐山,庐山那时有位慧远法师,是讲念佛的,专门念佛。他们去见远公大师,大师说:“你们两位是印度的和尚,传的是什么法?怎么这些人都不理你们?”

Fo Tuo and Ye She both extended their hands. They probably knew very little Chinese. Extending their hands, they said,"The hand makes a fist, and the fist makes a hand. Isn't that fast?"

佛驮、耶舍这两位法师就把手伸出来──因为大概只会很少的中国话,话也讲不太通,所以就把手伸出来,说:“手做拳,拳做手,这快不快?”

Master Yuan replied, "Very fast!"

远公大师说:“很快!”

"Bodhi and affliction," they said, "are just that fast!"

他说:“菩提、烦恼也是这么快!”

At that moment, Great Master Yuan became enlightened and said, "Ah! Bodhi and affliction basically are not different! Bodhi is affliction and affliction is Bodhi." Having gained such an understanding, Great Master Yuan made abundant offerings to Fo Tuo and Ye She. Shortly thereafter, the two died on the same day, in the same place. Their graves may still be seen at Lu Mountain.


远公大师当时就开悟了:“哦!菩提、烦恼原来没有分别!菩提就是烦恼,烦恼即菩提。”远公大师明白了,就尽心供养他们两位。没多久,两人在同一天都死了,他们的坟墓,现在还在庐山那儿。

Back in India, when Patriarch Bodhidharma learned that his two disciples had been scorned and had both died, he thought, "I will go there myself to have a look." Thereupon he went to China.

达摩祖师在印度,一听说两个徒弟被人欺负得这个样子,以后也都死了。自己就想:“我去看一看!”

Patriarch Bodhidharma saw that the roots of the Great Vehicle Buddhadharma were ripe in China and knew that he should take the Great Vehicle Dharma there. Fearing neither the distance nor the hardship of travel, he took the Dharma there. What do you suppose it was like when he arrived in China?

于是就到中国来。 达摩祖师也是看中国的大乘根性成熟了,应该把大乘佛教带到中国,所以就不怕路程遥远及旅途的辛苦,来到中国。你说到了中国怎么了呢?


 author| post on 2016-5-27 14:09:08 | show all floors
reply

use props report

you need to login to reply login | 立即注册

credits rules

fast reply return to the top return list