设为首页收藏本站

法华论坛

 password found
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

search
show: 451|reply: 0

UN Secretary General Ban Ki-moon: Everyone should learn to the Buddha

[copy url]
post on 2016-6-9 23:23:31 | show all floors |reading mode
UN Secretary General Ban Ki-moon: Everyone should learn to the Buddha
联合国秘书长潘基文:所有人都应该向佛陀学习
The UN Secretary General Ban Ki-moon is a devout Buddhist, his mother was converted to Buddhism for 50 years at Shengde Temple in Zhong-state of South Korea, and his father’s memorial tablets are also enshrined in the temple, Mrs. Ban Ki-moon often goes to Jogyesa Temple to do some liturgy and ceremony practice. Ban said that his mother goes to the temple to pray every day in her lifetime. I have been influenced by my mother, since childhood exposure to the Buddhism, and then learn the truth of good turn deserves another. Ban said he was inspired by the teachings of Buddha since he was a kid. Righteous thoughts, compassion and peaceful were the values which guiding him went through the early days, were an important force to motivate himself into his career in public sector. He felt grateful about Buddha's teachings. Besides, he appealed people to learn Buddha’s mercy and wisdom on several occasions.
联合国秘书长潘基文是位虔诚的佛教徒,他的母亲是在韩国忠州圣德寺皈依50年的信徒,父亲的牌位也供奉在该寺,潘基文夫人更是经常到曹溪寺礼佛修行。潘基文说,母亲这辈子每天都到寺院去祈祷。我也受到母亲的影响,从小就接触佛教,并学会行善积德的道理。潘基文表示,他儿时起就受到佛陀教诲的启发。正念、慈悲与和平这些价值观引导他度过早年时代,是激励他步入公共部门职业生涯的重要力量,他默默地感谢佛陀的教诲。他曾在多个场合号召人们应该向佛陀学习慈悲与智慧。
Buddha's words is of great significance in the era of riots
佛陀的教言在骚乱时代极具意义
   In one speech to celebrate Vesak Day in 2008, the UN Secretary-General Ban Ki-moon said that, the Buddha’s eternal words about the peace, compassion and love of all beings, inspiring us to strive to deal with the more extensive challenges, which is in peace, security, development and environmental protection that our world has encountered today.
联合国秘书长潘基文2008年在他的庆贺卫塞节的讲话中说,佛陀关于所有众生的和平、慈悲和关爱的永恒教言,激励我们要努力应对当今世界所遭遇的内容更为广泛的挑战——在和平、安全、发展和环境保护等方面。
   "In these aspects, we must overcome the narrow self-interest, everyone thinks and acts as a member of the global community, this is the way of the enlightenment, and the foundation to build a suitable better world of all living beings’ surviving." He said.
   “在这些方面,必须要超越狭隘的自我利益,把自己作为全球共同体的一员来思考和行动,这才是觉悟之路,也是构建适于所有众生生存的、更加美好的世界之基础。他说。
Buddha's words can make the world more peaceful.
佛陀的教言可以使世界变得更为和平
To celebrate the Vesak , UN Secretary-General Ban Ki-moon pointed out that the Buddha's words can make the world more peaceful in his speech on the international society in 2009.
联合国秘书长潘基文2009年为庆贺卫塞节在国际社会发表的讲话中指出,佛陀的教言可以使世界变得更为和平。
  "All of us should learn the spirit of the Buddha's great compassion, his eternal word can help us navigate many global problems which we are facing today." Ban said in his report.
我们所有的人都要学习佛陀的大悲精神,他的永恒教言可以帮助我们驾驭许多当今所面临的全球性问题。潘基文在他的报告中说。
  "The need for global solidarity may seems like a modern concept, in fact, it’s not. 2500 years ago Buddha taught us that nothing can exist independently, all phenomena are interdependent, deeply, he also teaches us that, not to suffer others for fun. Only when we stretched out us hands to help others, we can get improvement for ourselves." he added.
全球团结的需要看起来似乎是一个现代的概念,但实际上却不是。2500多年前佛陀教导我们,没有一个事物可以孤立地存在,所有的现象都是相互依赖的,更深一层的,他还教导我们说,不要以他人的疾苦为乐。只有当我们伸出双手帮助其他人时,才可以完善自我。他补充说。
  In the iconic report of Vesak, he also urged everyone strongly that we must help those painful people, so that all people could obtain a better future.
在卫塞节的标志性报告中,他也强烈要求每一个人,一定要帮助那些痛苦的人们,这样使所有的人都能获得一个更好的未来。
Buddhist doctrine helps us deal with today's challenges
佛教教义有助于应对当今挑战
  On May 24, 2013, "Vesak Day", Secretary-General Ban Ki-moon of   published his speech and pointed out that, the Vesak Day is both a festival of  Buddhist all over the world, but also let all members of the international community has the opportunity to benefit from their wealth religious traditions. In Vesak Day this year, the country conflict everywhere, and causing great suffering, people are available to take this opportunity to reflect on how to deal with the current challenges under the guidance of Buddhist teachings.
潘基文秘书长在2013524卫塞节到来前夕发表的致词中指出,卫塞节既是全世界佛教徒的节日,也让国际社会全体成员都有机会获益于各自丰富的宗教传统。今年卫塞节之际,各地冲突四起,造成巨大痛苦,人们正可借此机会思考如何在佛教教义指导下应对当前的种种挑战。
   He pointed out that the Buddha was a prince when he was young, while he left the comfortable palace, and discovered the existence of birth, disease, old and death, that four kinds of suffering in the world, although the sufferings are inevitable in reality, but Buddhism teaches people how to deal with. In history, the great transformation power from Buddhist philosophy are always stunning.
他指出,佛陀本人年轻时是一位王子,却离开安居的宫殿,发现世上存在生、病、老、死四种苦难,虽然这些现实中的痛苦无可避免,但佛教教会人们如何加以应对。在历史上,佛教哲学每每以巨大的改造力令人叹服。
   Ban Ki-moon talk about the India legendary figures Ashoka as an example and pointed out that, Ashoka was a tough conquistador of India after Buddha passed away three centuries, but ultimately converted to Buddhism, abandoned the violence and embrace the peace. He advocated the values of human rights, democratic governance, respecting the dignity of life. These are the common values to all the great religions. After years of brutal wars, Ashoka was able to promote these values, demonstrating that personal goodwill can end the widespread suffering.
潘基文以印度传奇人物阿育王为例指出,阿育王是佛陀离世约三个世纪后对印度进行严酷统治的征服者,最终却皈依佛门,放弃暴力,拥抱和平。他倡导的价值观包括人权、民主治理、对生命尊严的尊重。这些价值观是所有伟大宗教所共有的。阿育王在多年残酷战争后能提倡这些价值观,充分证明个人的善意可以结束普遍存在的苦难。
Ban Ki-moon said that the present era unprecedented need the peace and promote the spirit of non-violence, to eliminate the conflict. He expressed his sincere hope that people can be spirit of lofty ideal, and determined to make the world to be better.  
潘基文表示,当今时代空前需要以非暴力精神促进和平,平息冲突。他衷心希望人们都能本着崇高的理想,下定决心,让世界变得更好。
Buddhist doctrines provided a steady stream of inspiration and enlightenment to the United Nations
佛教教义给联合国提供了源源不断的灵感和启示
   UN Secretary-General Ban Ki-moon sent a congratulatory letter for the opening of the World Third Buddhist Conference in Hong Kong on April 26, 2012.
联合国秘书长潘基文2012426日为在香港开幕的第三届世界佛教论坛发来贺信。
   In the message Ban Ki-moon welcomed "six behaviors" proposed from the forum initiative -- gratitude, dedication, cherish, tolerance, respect, sharing. The letter says, the profound doctrine of the Buddhist provided a steady stream of of inspiration and enlightenment to the United Nations. Buddha advocated that "If you want to change the world, you must change the hearts", which provides an important reference for us on how to improve the homeland and the welfare of all mankind. The world nowadays is facing lots of major global challenges, such as the diffusion of deadly weapons and the lack of tolerance and peace, which require us to change a lot of prejudices, and open mind to new philosophy and behavior. To know that human’s faults and shortsightedness, even intensified the incidence of natural disasters.
潘基文在贺信中对本届论坛提出的感恩、奉献、惜缘、包容、尊重、分享六行倡议表示欢迎。贺信说,佛教的深厚教义给联合国提供了源源不断的灵感和启示。佛陀主张若想改变世界,必须改变人心,这给我们就如何改善人类共有的家园和全人类福祉提供了重要借鉴。当今世界面临着所有重大全球性挑战,诸如致命武器的扩散和包容与和平的缺失,这些都要求我们改变诸多成见,解放思想,接受新的理念和行为。要知道人类的错误和短视甚至还加剧了自然灾害的发生。
   The letter stated that our first-priority task currently is to accomplish the sustainable development. For this reason, to establish a new model is very important. There are less than two months that the international community will gather in Rio de Janeiro for the United Nations Conference on Sustainable Development, this is the golden opportunity to help the world to achieve more impartial and sustainable-development-aimed goals. Buddhism must have a brilliant future in this respect, I wish your sounds can be heard by the world.
贺信说,我们当前最紧迫的任务是可持续发展。为此建立一种新的模式十分重要。还有不到两个月的时间,国际社会将齐聚里约热内卢召开联合国可持续发展大会,这是帮助世界实现更加公正和可持续发展目标千载难逢的机会。在这一方面佛教可以大有可为,我希望世界能够听到你们的声音。
   The World Third Buddhist Conference was held in Hong Kong from April 26th  to 27th  in 2012, which nearly a thousand Buddhist community people, experts and scholars, and celebrities from dozens of countries and regions to attended. The theme of the forum is "the harmonious world, willing to peer", the participants had an in-depth discussion around the Buddhist propagating Buddhism modernized, the development of Buddhist education, charitable idea to practice, promote Buddhist culture and other topics.
第三届世界佛教论坛于2012426日至27日在香港举办,来自数十个国家和地区的近千名佛教界人士、专家学者和社会知名人士出席。本届论坛主题为和谐世界,同愿同行,与会者围绕佛教弘法现代化、佛教教育发展、慈善理念践行、佛教文化弘扬等专题展开深入探讨。
果宇  译
当胜 审核

you need to login to reply login | 立即注册

credits rules

fast reply return to the top return list